2020年2月12日0-24时,江苏省报告新型冠状病毒肺炎新增确诊病例27例。其中,轻型病例6例,普通型病例21例。新增出院病例37例。
新增确诊病例中,南京市3例、无锡市1例、徐州市5例、常州市2例、苏州市1例、南通市1例、连云港市3例、淮安市4例、盐城市4例、扬州市2例、泰州市1例。其中,年龄最大的91岁,最小的7岁。男性17人,女性10人。所有病例均已在定点医院救治,病情平稳。
截至2月12日24时,江苏省累计报告新型冠状病毒肺炎确诊病例570例。其中,轻型病例45例,普通型病例516例,重型病例6例,危重型病例3例。出院病例131例。确诊病例中,南京市90例、无锡市49例、徐州市71例、常州市38例、苏州市85例、南通市38例、连云港市42例、淮安市51例、盐城市25例、扬州市20例、镇江市12例、泰州市37例、宿迁市12例。重型病例中,南京市1例、徐州市1例、苏州市1例、南通市1例、盐城市1例、镇江市1例。危重型病例中,徐州市1例、连云港市1例、淮安市1例。出院病例中,南京市24例、无锡市8例、徐州市16例、常州市11例、苏州市16例、南通市10例、连云港市5例、淮安市6例、盐城市6例、扬州市6例、镇江市2例、泰州市15例、宿迁市6例。
目前,江苏省追踪到密切接触者11522人,已解除医学观察6969人,尚有4553人正在接受医学观察。
专家提醒:近期仍然要坚持尽量不要外出,更要避免集聚。尽量避免使用公共交通,开私家车要注意开窗通风。少去密闭、通风不良的公共场所,在外要注意减少公共部位的接触。出门戴口罩,回家先洗手。随着企业复工,来苏返苏人员增多,建议要尽快登录“来苏返苏人员健康状况主动申报系统”,每日早晚两次申报健康状况。有条件的企业事业单位,可以统一组织申报。如果出现发热或咳嗽等症状,请尽快到定点发热门诊就医,并主动告知前2周的生活轨迹。
February 13 Update: 27 Cases Newly Confirmed in Jiangsu
Between 00:00 and 24:00, February 12, 27 more cases of Novel Coronavirus Pneumonia (NCP) were confirmed in Jiangsu, 6 of which were mild cases and 21 moderate cases. 37 more have been cured and discharged from hospital.
Of the newly confirmed cases, 3 were in Nanjing, 1 in Wuxi, 5 in Xuzhou, 2 in Changzhou, 1 in Suzhou, 1 in Nantong, 3 in Lianyungang, 4 in Huai’an, 4 in Yancheng, 2 in Yangzhou, and 1 in Taizhou. The oldest patient was 91, and the youngest, 7. 17 were male and 10, female. All are currently under treatment in designated hospitals and in stable condition.
As of 24:00, February 12, 570 cases have been reported in Jiangsu accumulatively, 45 of which are mild cases, 516 moderate cases, 6 severe cases and 3 in critical condition. 131 have been cured and discharged from hospital. Of the confirmed cases, 90 were in Nanjing, 49 in Wuxi, 71 in Xuzhou, 38 in Changzhou, 85 in Suzhou, 38 in Nantong, 42 in Lianyungang, 51 in Huai’an, 25 in Yancheng, 20 in Yangzhou, 12 in Zhenjiang, 37 in Taizhou, and 12 in Suqian. Of the severe cases, 1 was in Nanjing, 1 in Xuzhou, 1 in Suzhou, 1 in Nantong, 1 in Yancheng and 1 in Zhenjiang. Of the cases in critical condition, 1 was in Xuzhou, 1 in Lianyungang and 1 in Huai’an. Of the cases cured and discharged, 24 were in Nanjing, 8 in Wuxi, 16 in Xuzhou, 11 in Changzhou, 16 in Suzhou, 10 in Nantong, 5 in Lianyungang, 6 in Huai’an, 6 in Yancheng, 6 in Yangzhou, 2 in Zhenjiang, 15 in Taizhou and 6 in Suqian.
Of the traced 11,522 close contacts, 4,553 are still under medical quarantine and 6,969 have been released.
Experts urge the public to reduce outdoor activities, especially crowd gathering. Avoid using public transportation and open windows for ventilation when driving a private car. Do not go to public places with enclosed space and poor ventilation. Avoid touching items in public places. Wear a mask when going out and wash hands first when back home. As enterprises resume operation, more people will visit and return to Jiangsu who are urged to log in to the Heath Declaration System for Visitors and Returnees to Jiangsu as soon as possible and declare their health conditions every morning and evening. Where conditions permit, employees of enterprises and public institutions can declare their health conditions via their employers. In case of symptoms like fever or cough, seek treatment in designated fever clinics as soon as possible and inform the medical staff of places you have been to in the previous 2 weeks.
江蘇省で新型コロナウイルス肺炎患者が27人増加
2020年2月12日0時~24時の間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の患者が27人新たに増加したと確認され、そのうち、軽症患者が6人、一般患者が21人という。一方、全快退院者が37人新たに増加したという。
新たに確認された患者のうち、都市別には、南京市が3人、無錫市が1人、徐州市が5人、常州市が2人、蘇州市が1人、南通市が1人、連雲港市が3人、淮安市が4人、塩城市が4人、揚州市2人、泰州市が1人という。年齢別には、最年長患者が91歳、最年少患者が7歳である。性別には、男性が17人、女性が10人である。この27人は全員指定病院で治療を受けていて、病状が安定しているという。
2月12日24時までの時点で、江蘇省では、新型コロナウイルス肺炎の患者数は計570人と確認されたうち、軽症患者が45人、一般患者が516人、重症患者が6人、重篤患者が3人との報告を受けた一方、全快退院者が131人にのぼるという。そして、都市別には、南京市が90人、無錫市が49人、徐州市が71人、常州市が38人、蘇州市が85人、南通市が38人、連雲港市が42人、淮安市が51人、塩城市が25人、揚州市が20人、鎮江市が12人、泰州市が37人、宿遷市12人。重症患者のうち南京市が1人、徐州市が1人、蘇州市が1人、南通市が1人、塩城市が1人、鎮江市が1人。重篤患者のうち徐州市が1人、連雲港市が1人、淮安市が1人。全快退院者のうち南京市が24人、無錫市が8人、徐州市が16人、常州市が11人、蘇州市が16人、南通市が10人、連雲港市が5人、淮安市が6人、塩城市が6人、揚州市が6人、鎮江市が2人、泰州市が15人、宿遷市が6人である。
これまで江蘇省は11522人の濃厚接触者が確認されたうち、6969人が健康観察から解除された一方、4553人が医学的観察を受けているところだという。
専門家は、近頃にも、外出、特に集いを自粛するよう注意している。公共交通機関の利用を控え、マイカーを運転する場合でも車窓を開けて風を通すこと。密閉していて風が通らない公共場所、そして外出でも公共部分との接触も控えるべきである。外出時マスクの着用と帰宅直後の手洗いを徹底すること。一方、企業活動の再開に伴い、江蘇省まで移動する人が増えていくため、「江蘇省を訪れた人員の健康管理システム」になるべく早く登録し、毎日朝晩1回ずつ健康状態を提出してもらう。条件が整った企業には、まとめて提出してもらうことも可能。さらに、発熱や咳等の症状がある場合、指定発熱外来まで受診し、それにこの2週間の行動の経緯を伝えてほしいと呼びかけている。
장쑤성 신종 코로나바이러스폐렴 확진 환자 27명 추가
2020년2월12일 0-24시, 장쑤성 신종 코로나바이러스폐렴 확진 환자 27명을 추가했다. 그 중 경증 환자 6명, 보통 환자 21명였고 퇴원 환자 37명이 추가되었다.
새로 추가된 확진 환자중에 난징시 3명, 우시시 1명, 쉬저우시 5명, 창저우시 2명, 쑤저우시 1명, 난통시 1명, 롄윈강시 3명, 화이안시 4명, 옌청시 4명, 양저우시 2명,타이저우시 1명으로 통계됐다. 그 중 남성 17명과 여성 10명이며, 나이는 7세부터 91세까지 다양하다. 환자들이 모두 지정 병원에서 치료를 받고 있으며병세가안정적인상태를유지하고있다.
2월12일 24시기준으로 장쑤성 신종 코로나바이러스폐렴 확진 환자 누적 총 570명을 보고했고 그 중 경증 환자 45명, 보통 환자 516명, 중증 환자 6명, 위중 환자 3명이고 퇴원 환자 131명이었다. 확진 환자중에 난징시 90명, 우시시 49명, 쉬저우시 71명, 창저우시 38명, 쑤저우시 85명, 난통시 38명, 롄윈강시 42명, 화이안시 51명, 옌청시 25명, 양저우시 20명, 전장시12명, 타이저우시 37명, 쑤첸시 12명으로 통계되었다. 중증 환자는 난징시 1명, 쉬저우시1명, 쑤저우시 1명, 난통시 1명, 옌청시 1명, 전장시 1명이고 위중 환자는 쉬저우시 1명, 롄위강시 1명, 화이안시 1명이다. 퇴원 환자는 난징시 24명, 우시시 8명, 쉬저우시 16명, 창저우시 11명, 쑤저우시 16명, 난통시 10명, 롄윈강시 5명, 화이안시 6명, 옌청시 6명, 양저우시 6명, 전장시 2명, 타이저우시 15명, 쑤첸시 6명이었다.
현재 장쑤성은 감염자와 밀접 접촉한 사람은 11,522명으로 파악됐으며 이 중 6969명은 능동감시 해제됐고 4553명이 현재 의학적 능동감시를 받고 있다.
전문가를 의하면 요즘에 외출을 자제하고 모임을 더욱 피해야 한다. 대중교통 이용을 되도록 피하고 자가용 차를 운전할 때도 창을 열어서 통풍을 시켜야 한다. 밀폐하고 통풍이 안 좋은 공공장소에 가지 말고 밖에 있을 때 공공시설하고의 접촉을 되도록 줄여야 한다. 기업 조업 재개를 사작함에 따라 장쑤성에 들어오는 사람이 많아졌으니 '장쑤성 진입 인원 건강상황 신고시스템'을 되도록 빨리 등록해서 매일 아침과 저녁에 2번씩 신고하는 것을 건의한다. 여건을 가지는 기업이나 기관이 통일적으로 신고할 수 있다. 밖에 있을 때 항상 마스크를 착용하고 집에 돌아가면 손부터 씻어야 한다. 만약 발열이나 기침 등 증상을 발생하면 즉시 의료기관에 가서 진찰을 받도록 하고 2주 동안의 생활 동향을 알려줘야 한다.
|