首 页 外事动态 政府信息公开 服务大厅 领事保护 民意互动
今天是:
您的位置首页 >> 政府信息公开 >> 机关党建 >> 内容
挡不住的魅力——忆朱镕基总理访美趣事
发布日期:2014-03-10  来源:外事办  浏览次数:  字号:〖
    

  应克林顿总统的邀请,朱镕基总理于1999年4月6日至14日对美国进行了正式访问。朱总理访美整整15年过去了。我翻开珍藏的日记,打开记忆的闸门,朱总理光照国际舞台、挡不住的魅力的场景,像放电影一样一幕一幕地跳了出来。他的访问是在美国对科索沃发动战争、在日内瓦人权会议上提出反华议案、《考克斯报告》出笼等反华逆流甚嚣尘上的背景下进行的,但他受到了美国政府殷勤、有礼貌、热情的接待,访问取得了圆满成功。他先后访问了洛杉矶、华盛顿、丹佛、芝加哥、纽约和波士顿等6个城市。朱总理的博学、率直、幽默在美国民众中引起了强烈反响。他所到之处刮起了“朱旋风”。

妙喻中美贸易逆差

朱总理在4月10日科罗拉多州州长比尔•欧文斯为他举行的晚宴上大展风采,简直成了“脱口秀”明星。他的讲话经常被雷鸣般的掌声和笑声打断,高潮迭起。朱总理一登台,首先用纯正流利的英语把科罗拉多州和丹佛市赞美了一番,与会者掌声雷动,期待着他继续用英语讲下去,但他却戛然而止地说:“That’s enough.”全场又掌声雷动。之后,朱总理几乎每讲一句话,听众都报以热烈的掌声和欢笑声。他说,感谢科罗拉多州与湖南省结为友好州省,湖南是他的故乡。他要给美国朋友们一个忠告,湖南人爱吃辣椒,脾气有时有点粗,希望在和他们交往中要多多包涵。朱总理说,今天上午他在16街步行街参观了一些商店,看到的中国产品都是劳动力密集型产品。他兴致勃勃地买了两顶美国帽子,以帮助“消除中美贸易逆差”。等听众捧腹大笑后,他说:“不过,是你们州长付的钱。”大家更是笑得前仰后合。接着,他以一件中国出口到美国的高科技产品为例,称这个产品价值10,000元,但其中一个关键的“读写头”是美国生产的,价值9,000元,而剩下的那1,000元产品,美国人不愿意干,而中国却可以创造两个人的就业机会。他以这样一个简单的比喻,说明了中美贸易逆差和美中优势互补的道理。一石二鸟,使不少听众豁然开朗,并发出由衷的赞叹。

智激州长访华

朱总理在4月11日伊利诺伊州州长乔治•赖恩和芝加哥市长戴利为他举行的晚宴上,讲话妙趣横生,语惊四座当众批评州长犯了“严重错误”,最后取得皆大欢喜的结果。他的演讲继续保持着妙语连珠,寓庄于谐的风格,令听众折服,并产生感情交流和强烈共鸣,甚至有七、八次听众还没有等翻译把他的讲话译成英文,就报以热烈的掌声和笑声。朱总理说,刚才仔细听了关于赖恩州长的履历介绍,感到州长先生政绩的确辉煌,“但他有一个严重的缺点。”翻译也许太忠于原意或出于对州长的礼貌尊重,把“缺点”译成了“weakness”。朱总理感到这个词并没有表达出他的真正意思,就自己翻译说州长先生“has made a big mistake”。在场的美国朋友们对州长被中国总理在大庭广众下毫不留情地批评既感到惊讶,又立刻提心吊胆,连大声都不敢出,鸦雀无声地等待着朱总理的解释。朱总理看着大家的期待情态,就一字一顿地说:“因为州长先生至今还没有访问过中国。”宴会厅里顿时被掌声、笑声所淹没。接着朱总理向州长夫妇发出访华邀请,任何方便的时候都行,但最好是“as soon as possible”。朱总理还给之前致过辞的摩托罗拉公司董事长葛尔文幽了一默。他说,今天下午他参观了一个农场,获赠一头牛。但是家里本来住房就不宽敞,养牛更不行。他准备把这头牛送给中国农业大学,让他们研究一下,这头牛是不是因为吃了摩托罗拉公司的产品而长得这么壮。这又引起哄堂大笑。但有趣的是,翻译一时想不起牛很“壮”英文用什么词,朱总理赶紧帮她翻译,就是“strong”。朱总理接着说,他在农场时还开了履带式拖拉机。译员也许是因为连日来劳累紧张过度,脑筋运转速度减慢,一时又想不起“履带式”如何翻,朱总理再次为她救驾,就是用“caterpillar”,听众又为朱总理的英语造诣而鼓掌,气氛活跃,热闹非凡。

婉拒克林顿总统的建议

朱总理在美国各地访问,受到美国民众的热烈欢迎,都强烈支持中国尽快加入世界贸易组织。克林顿总统未能在朱总理访问期间就中国加入世贸组织问题达成协议遭到国内各界人士的批评。不少国会参众议员认为克林顿政府坐失良机,担心中国改变主意,收回已经做出的承诺,指责克林顿不签协议是“政治上的胆怯行为”。美国工商企业界对克林顿临阵退缩十分不满。媒体也批评克林顿缺乏政治上的远见和勇气。朱总理4月13日晚在纽约华尔道夫大酒店会见400多位大纽约地区华侨华人和留学生代表、中资机构负责人、中国驻纽约总领事馆和驻联合国使团官员时,透露了美国政府急于与中国达成有关中国加入世界贸易组织的态度。他说,今天下午2时,克林顿总统特意与他通了电话,建议在朱总理访问加拿大期间,代表团中留下一个人在美国继续谈,谈成了就签字。这个建议当即遭到了朱总理的婉拒。朱总理风趣地告诉克林顿,这样做对克林顿不好,因为有人会说他屈服于中国的压力;对他本人也不好,因为中国老百姓会认为他给美国“送大礼”。最后朱总理告诉克林顿,要谈就派人来北京谈。双方商定将于4月底前在北京继续进行谈判。讲到这里,朱总理动情地向在座的400多位中国同胞和朋友们说:“这还是我们有能力呀!中国主要是靠自力更生。你签也好,不签也好,我们反正活得很好,而且越活越好!”他的铿锵有力的话语,赢得了长时间的雷鸣般的掌声。朱总理婉拒克林顿的建议的决定,充分体现了中国不受任何人或任何势力摆布的大国尊严,同时也充分体现了朱总理的坚定、自信、睿智、果断的大国总理的风范。朱总理在会见结束时坦承,世贸谈判虽然很艰苦,中方做了些让步,但这些让步既有利于美国,也有利于中国。“我决不会在中国利益上,作半点让步!”朱总理这句提高声调的宣示,又赢得了长久不息的掌声。

用英文总结每日的访问

朱总理4月14日在波士顿公园广场酒店的午宴上发表了最后一次演讲。讲话仍然谈笑风生,游刃有余。他认为访问取得了积极成果,向美国人民表示最诚挚的敬意和最衷心的感谢。他用了8个带“day”字的英文词组总结了每天访美的感受。他说,4月6日在洛杉矶,是访美的首站,实现了开门红,是一个“fruitfulday”;4月8日上午出席白宫南草坪欢迎仪式,下午出席联合记者招待会,晚上与克林顿总统会谈直到半夜12点,是一个“busy day”;9日和美方谈判加入世界贸易组织问题,异常艰苦,是一个“terrible day”;10日在美国旅游胜地丹佛,东道主安排了丰富多彩的节目,是一个“vacation day”;11日到芝加哥,参观访问了农场,学到了值得中国借鉴的发展农业的经验,还获赠一头牛,是一个“nice day”;12日在芝加哥参观了商品期货交易所等多处地方,是一个“happy day”;13日在纽约出席了由纽约经济俱乐部和美中贸易协会举办的宴会,规模盛大,有1,500人参加,东道主对他说,也只有与戈尔巴乔夫访美可以媲美。不过朱总理对这个比较,并不高兴。因为“那样一来,我岂不是成了中国的戈尔巴乔夫了?”有位中国女记者建议这天叫“wonderful day”;14日在波士顿与许多专家学者、诺贝尔奖得主进行了交流,受益匪浅,是一个“beneficial day”。

在朱总理结束访美之际,我曾写诗一首《造美神州换新天》,热烈祝贺朱镕基总理访美圆满成功,发表在华盛顿《新世界时报》上:

五星星条旗飘展,

雄鹰翱翔美利坚。

胸怀友谊大谋略,

艰险千重义凛然。

乌云密布阴霾冠,

霹雳一声震宇寰。

谈笑风生泱泱度,

解疑释惑美名传。

铁面心慈太宰贤,

句句珠玑润心田。

华夏自强开景运,

中华儿女挺腰板。

宝刀不老改革风,

破釜沉舟操胜券。

经纶满腹化宏图,

造美神州换新天。

崔庆平

                 2014年2月16日 

 
主办单位:常州市人民政府外事办公室 电话:0519-85683334 邮编:213022
地址:中国江苏常州市行政中心(龙城大道1280号)1号楼A座2楼
网站地图 今日访问量:
苏公网安备32041102000483号  网站标识码:3204000030  苏ICP备05003616号